中日日常挨拶の比較 中日日常寒暄语的差异比较毕业论文_日语毕业论文

中日日常挨拶の比較 中日日常寒暄语的差异比较毕业论文

2021-04-02更新

 

要 旨

日本語の中にはあいさつの言葉がとても多い。相手に話をしたり、知り合いの人と会ったときにあいさつをするのは日本社会の中の一つの特徴である。日本でも、中国でも、あいさつは使用頻度が高いので、実用的である。日本語の中に一番基本的なのは挨拶である。また、言語と文化は切っても切れないほど深い係わりをもっている。日常挨拶表現は言語表現の一つとして、国と民族の文化背景の下に生まれてきたものである。中日日常あいさつの表現を研究する時、その裏に潜んでいる文化と結びつけなければならないと思う。本稿は日常あいさつ表現を中心に、日常あいさつの定義、特徴、種類、使用場面、文化の異同から比較し、分析をおこなった。

キーワード: 中日日常挨拶 比較 使用場面 文化影響

内 容 提 要

日语中有许多寒暄语,同对方开口说话或是路上遇到熟人,都要说几句寒暄语,这是日本社会的一种习惯。无论中国还是日本,寒暄语的使用频率很高,实用性强。语言和文化之间具有无法切断的牢固联系。日常寒暄语作为语言表达的一种,必然是在本民族和本国的文化背景下产生的。本文围绕日常寒暄语的表现,从日常寒暄语的定义、特征、种类、使用场面、文化等方面进行了比较和分析。

关键词:中日日常寒暄语 比较 不同场面 文化影响

目 次

1はじめに ……………………………………………………………1

2日常挨拶について …………………………………………………1

2.1 日常あいさつの定義 …………………………………………1

2.2 日常あいさつの種類 …………………………………………1

2.3 日常あいさつの特徴 …………………………………………2

3 使用場面によって日常あいさつ比較 ……………………………2

3.1出会いと別れのあいさつ………………………………………2

3.2お礼とお詫びのあいさつ………………………………………3

3.3家族間のあいさつ………………………………………………4

4文化の側面から見た中日日常あいさつの異同 …………………5

4.1日本の集団帰属感と中国の家庭帰属感………………………5

4.2日本の察し文化と中国の配慮文化……………………………6

4.3日本の人間関係の「曖昧性」と中国の「直截性」…………6

4.4日中自然観の比較………………………………………………7

5おわりに ……………………………………………………………8

参考文献 ………………………………………………………………9

1はじめに

挨拶はどんな社会でも欠かせないもので、人間同士のコミュニケ―ションの中に大きな役割を果たしている。本研究では、中日両国の日常挨拶の異同点を考察しようと思う。また、文化の見地から両者の違いを生み出した原因を分析しようと思う。まず、あいさつの定義、特徴、種類などを明らかにしようと思う。それから、先行研究を踏まえて、中日の言語における挨拶を比較する。また、本論文の中心としては、文化の見地から中日日常あいさつの違いを生み出した原因を詳しく分析している。

2日常あいさつについて

2.1 日常あいさつの定義

日本のあいさつについて辞書では、人と人とが出会ったときや、別れるときに交わす礼儀的な動作や言葉である。この言葉は相手に敬意、親愛の意を示す行為である。日本語のあいさつは元々禅宗の用語で、修行者が押し問答を交わして、相手の悟りの深浅を試みることである。しかし、中国の日常あいさつは日本の日常あいさつはちょっと違う。中国語で「寒暄」の定義は、相手の日常生活の食事や寝起きなどに関心を表すものである。

2.2 日常あいさつの種類

中日あいさつは多くの種類があって、大別すると、日常あいさつと正式あいさつの2種類がある。私は主に日常あいさつの言葉について研究しようと思う。日常あいさつは言葉によるあいさつと身振りによるあいさつの2種類がある。言葉によるあいさつは言語行動の範囲に属している。例えば、「おはよう」「さようなら」などである。身振りによるあいさつは非言語行動の範囲に属している。例えば、お辞儀、握手などである。日常あいさつの種類については、日本でも、中国でも、だいたい同じであると思う。

2.3 日常あいさつの特徴

日本の日常あいさつの特徴と中国の日常あいさつの特徴は異同があると思う。まず、日本人はあいさつの礼儀性を重視して、日本語のあいさつは高い「定型性」を持っている。例えば、家庭で「行ってきます」「行ってらっしゃい」「ただいま」「お帰り」のような外出、帰宅の定型化した挨拶とか、食事の前に「いただきます」とかである。または、「内」と「外」の強調も日本語のあいさつの特徴である。違う集団に属するために、親しいと親しくないに分けれて、遠い関係と近い関係に分けられる。中国では、定型的な形を備えたあいさつがある。例えば、「吃了吗」「去哪啊」をよく聞こえる。しかし、中国では、現実のそれぞれの状況に応じて、様々なあいさつの手段が使われている。だから、臨機応変は中国語の日常あいさつの一つ特徴である。

3使用場面によって中日日常あいさつの比較

以上是资料介绍,完整资料请联系客服购买,微信号:bysjorg 、QQ号:3236353895

群聊信息

  • 还没有任何群聊信息,你来说两句吧
  • 发表评论


推荐链接