从“すみません”看日本的道歉文化 (「すみません」から見る日本の謝罪文化)毕业论文

 2021-04-02 12:04

摘 要

对于日语学习者来说“すみません”最基本的用法就是道歉,也就是中文的“对不起”。但是,日本人在道歉以外的场合也说“すみません”。所以“すみません” 也有感谢请求招呼等意思。这就是“すみません”的多义性。其中包含了日本特有的文化以及日本人不麻烦他人的感情。但是,对于学习日语的外国人来说,不能很好的明白为什么在各种场合都能使用“すみません”。本篇论文就关于“すみません”,说明它的意思和语源,主要根据四种意思来举例分析,让读者进一步了解“すみません”的用法和日本的道歉文化。

通过本论文能够知道,“すみません”不仅有道歉的意思,还有其他不同的意思。日本人经常说“すみません”,表现了他们不想给别人添麻烦的心理。也反映了在日常生活中,维持良好人际关系的重要性。

关键词: すみません 道歉 文化 人际关系

目次

はじめに………………………………………………………………………………1

0.1本論の意義…………………………………………………………………… 1

0.2本論の研究方法と手順…………………………………………………………1

第一章 本研究に関連する先行研究………………………………………………2

1.1 「すみません」の基本意味……………………………………………………2

1.2 「すみません」語源について…………………………………………………2

第二章 「すみません」の意味……………………………………………………3

2.1 意味………………………………………………………………………………3

2.1.1謝罪……………………………………………………………………………3

2.1.2感謝……………………………………………………………………………5

2.1.3依頼……………………………………………………………………………6

2.1.4呼びかけ………………………………………………………………………7

2.1.5ほか……………………………………………………………………………8

2.2「すみません」の謝罪文化……………………………………………………9

2.3まとめ…………………………………………………………………………10

おわりに……………………………………………………………………………11

はじめに

0.1 研究の意義

中国と日本は一衣帯水の隣国である。日本文化は中国文化の一定の程度の影響を受ける。時間の移り変わりに従って、日本文化は自分の特色を持っており、日本人の生活を影響している。たとえば、儀礼において、謝るとき、日本人は「すみません」といい、中国人は「对不起」という。日本語を勉強する私たちは「すみません」に関する基本的な用法を勉強し、謝る時「すみません」を言うのが分かった。さらに勉強することに従って、「すみません」という言葉の多義性も分かっってきた。しかし、謝罪するときだけでなく、ほかの場合、例えば感謝するとき、あいさつをするとき、頼むときなど、多くの場合、日本人もよく「すみません」と言う。それはいったい何か原因があるか、いったいどんな場合でそれを使えばいいか、それに日本人が「すみません」を使っている時のそれぞれの意味と気持ちはどうであるか、その中にどんな謝罪文化があるか、日本語の学習者にとってうまく理解できない。したがって、本稿では基礎的な文法知識をもとに、「すみません」の意味と用法を深く研究したいと考える。

0.2 本論の研究方法と手順

「すみません」の意味・用法・文化について詳しく研究していきたいと思う。しかし、日本の生活と同じ言語環境ではないし、あるものが身に感じられないから、「すみません」についての先行研究を収集し、そして、資料を分類して整理し、主に例を挙げながら説明していく。新聞やドラマやなどから収集した例文を分析しながら、「すみません」の意味と用法を説明して、主にその中から日本の特有な謝罪文化を論述したいと思う。最後、「すみません」と文化の関係を整理してまとめる。

第一章  本研究に関連する先行研究

1.1 「すみません」の語源

「すみません」の語源について、以下のようなたくさんの先行研究を読んだ。

『語源由来辞典』には以下のように紹介した。

(1)「すみません」は、動詞「済む」に打ち消しの助動詞「ぬ」がついた「すまぬ」の丁寧語「すみませぬ」が元の形で、打ち消し「ぬ」を「ない」に替えた形が「すまない」である。「済む」は「澄む」と同源で、「澄む」の「濁りや混じりけがなくなる」といった意味から、「済む」は「仕事が済む」など「終了する」の意味で用いられ、「気持ちがおさまる」「気持ちがはれる」といった意味も表わす。「それでは私の気がすみません」といった用法は、「気持ちがおさまりません」「気持ちがはれません」となる。

『語源由来辞典』 

樋口清之(1989)も『日本人はなぜ水に流したがるのか』の中で「『すみません』はふつうの意味で言えば、自分の過失をわびる言葉である。おわびしても尽くしきれないので『済んでいない』と言うことになる。この『済みません』は水に流す行動が表れたひとつの言葉と考えられる『すみません』」と書いている。

しかし、森山(2003)は「相済まぬ」が語源と述べた。彼は「相済まぬ」の表現の考察を通じて、自分の過失あるいは他人に迷惑をかけるに対して、謝るだけによって問題が解決できないと思うから。

1.2 「すみません」の定義

まず日本の辞書『広辞苑』の中に「すみません」と言うことばの意味を引いてみると「相手に悪く、自分の気持ちが片付けない。申し訳ない。謝罪や依頼の時にいう。」と定義している。そして三省堂の『例解新国語辞典』でみると、「お詫びやお礼をいうときのことばである。」と書かれている。

この二つの辞典の解釈に共通する点は「すみません」が「謝罪」「お詫び」をするときにいうことばであるということである。これは「すみません」の本来の意味である。本論文に、「すみません」は人が過ちを犯し、他人に迷惑を掛けて、心から謝るとき言う言葉だと定義する。

第二章  「すみません」の意味

2.1 意味

日本人はレストランに入ってウエイトレスを呼ぶとき「すみません」とよびかけたり、道を尋ねるとき「すみません」と話しかけたり、しかし、中国人はこういう場合自分自身悪いことをしたわけではない。中国人はもし謝る理由がなかったら、けっして「すみません」とは言わないと言うのである。ではなぜ日本語ではいろいろな場合に「すみません」が用いられるのであろうか。それは日本語の「すみません」が多義性を持っているといえる。

「すみません」という言葉の意味を次の通り、主に四つの類型に分けられる。

您需要先支付 80元 才能查看全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找,优先添加企业微信。