日语动作进行体“ところに”与“ところを”的汉译初探毕业论文

 2021-04-02 10:04

摘 要

日语中的“ところを”与“ところに”在意义上接近,翻译时也容易均被译作“正在hellip;hellip;时”,查阅权威的《大辞泉》、《大辞林》等字典,可以发现对这三个词

的解释错综复杂。汉译时候遵循何种标准进行区分还尚不明确。如果区分不清, 用起来就必然会混乱,译文也不能做到准确。

本文在既有的先行研究基础上,对“ところに”与 “ところを”的意义及用

法的异同进行了分析和总结。在语料库中设定关键词检索出例句,将属于研究范 围内的例句抽出后,根据微妙的语感将“ところに”与“ところを”各自分成三 类,并在此基础上进一步分类讨论,大体得出了“ところを”和“ところに”在 汉译时的译文特征。

关键词:「ところを」;「ところに」;汉译特征;语感

目 次

はじめに 1

  1. 「ところを」と「ところに」の助詞性質 3
  2. 「ところを」の用法と意味 5
    1. 「観察」 5
    2. 「中断」 7
    3. 「累加」 8
  3. 「ところに」の用法と意味 10
    1. 「時間」 10
    2. 「意外性」 11
    3. 「ちょうど」 11
  4. 「ところを」と「ところに」の類似点と相違点 13
    1. 類似点 13
    2. 相違点 13
  5. 「ところに」「ところを」の中国語訳特徴 15
    1. 「ところに」の中国語訳特徴 15
    2. 「ところを」の中国語訳特徴 18

おわりに 22

注 釈 23

参考文献 25

謝 辞 27

はじめに

日本語の中に、「ところを」と「ところに」はともに非常に近い意味を表している。中国語に訳したら“正在hellip;hellip;时”になる。文章の中では前文を受けて後文を展開していく文であり、幾つかの共通点がある。以下の例文を見てみよう。

  1. 男は金庫からお金を盗み出そうとしているところを現行犯で逮捕された。/

男人正要从金库里往外偷钱的时候,作为现行犯被逮捕了。(『日本语文型词典』)

  1. お楽しみのところを恐縮ですが、ちょっと時間を拝借できないでしょうか。

/在您玩得正高兴的时候很对不起,能不能借用您一点时间?1

  1. フォームに立っているところに汽車がついた。/正站在月台上,火车进站了。(『暗夜行路』)
  2. 財布をなくして困っているところに偶然知り合いが通りかかり、無事家までたどり着くことができました。/丢了钱包正在为难时,一位熟人偶然从此地路过,得到他的帮助才得以安全返回家。2

『大辞泉』や『大辞林』などの辞典はこの二つの使い分けをはっきり解明することができない。中国語に訳すときに従う原則も不明確である。論文では王虹(1987)、戴宝玉(1987)、周惠娟(1988)などがあり、いずれも実例を引 きながら文法的な意味と構成を中心に考察されており、翻訳の視点を加えた研究はまだ多いとは言えない。

よって、章勍(2014)と孫馳(2014)の中国語訳の研究方法を参考し、本稿では「ところを」と「ところに」を含む例文とその中国語訳文を分析し、両者 の意味と用法をさらに解明した上で、両者の訳文の特徴を検討してみて、規則をまとめることを目指す。日本語教育と日本語学習者の参考になれば幸いである。

1 「ところを」と「ところに」の助詞としての使い方

「ところを」、「ところに」の二語に対する呼び方は複合助詞と接続助詞の二つに分かれていることが。場合によって、「ところに」と「ところを」は形式名詞と格助詞の一時的な組み立てである,例えば、以下の例文 はそのようである。

  1. 夜寝られないなんて言うところを見ても、どうしても生理的に異常がある

(『破戒』)

  1. 決して伏目になってはいないところを見せようとしたのである。(『金閣寺』)
  2. この奥さんは、新田の小母さんが負傷するところを眼前に見たそうだ。(『黒い雨』)
  3. 現在の自分というものが、こうしたところに居ることが信じられない、ふしぎな気持だった。(『あした来る人』)
  4. こういう風に、金閣はいたるところに現われ、しかもそれが現実に見えない点では、この土地における海とよく似ていた。(『金閣寺』)
  5. 私はその時自分の言葉使いの角張ったところに気が付かずに、父の不平の方ばかりを無理の様に思った。(『こころ』)

「様子」、「部分」の意味を表す「ところを」は「ところ」と「を」の一時的な組み立てである。「ところ」は形式名詞で、「に」は目的語を動詞の間に置く格助詞である。

場合によって、「ところに」と「ところを」は一つの総体として使われている。以下の例文を見てみよう。

  1. 赤シャツの行く所なら、野だは必ず行くに極っているんだから、今更驚ろきもしないが、二人で行けば済むところを、なんで無愛想のおれへ口を掛けたんだろう。(『坊ちゃん』)
  2. それで夏休みに当然帰るべきところを、わざと避けて東京の近くで遊んでいたのである。(『こころ』)
  3. 出かけようとしたところに電話がかかってきた。3
  4. それをすることで、自分の心もゆたかになっていくところに、大きな魅力があります。(『ボランティアで国際交流』)
  5. 交差点を渡ろうとしたとき、歩道から踏み出したはずみで転んだところに、トラックが突っ込んできたんです。4
  6. ところが十年程が経ったところに、思いがけず娘からの一通の手紙が届いたのであった。5

戴宝玉(1987)は一つの総体として使われている「ところに」と「ところを」を「複合助詞」と呼ぶ。6 本論文では進行相「ところに」と「ところを」を一つの総体として使われているものと検討している。

2 「ところを」の用法と意味

「ところを」は形式名詞「ところ」に格助詞「を」の付いたものである。一般的には、複合辞としての「ところを」が二つの機能を持っている。一つは時間的接続で、もう一つは単なる逆接という二つの部分に分けている。本稿では、時間的接続の機能を持つ「ところを」を対象として、研究を進める。

KOTONOHA「現代日本語書き言葉均衡コーパス」7 と北京日本学研究センター『中日対訳コーパス』8 を利用し、「ところを」をキーワードとして例文

(ネットからの用例収集は信頼性に欠けるという批判があるから KOTONOHA

「現代日本語書き言葉均衡コーパス」では書籍と教科書の部分だけ検索対象とするジャンルを選択した)を収集した。KOTONOHA「現代日本語書き言葉均衡コーパス」で表示されている 500 件の中に接続の機能を持つのは 29 件があ

る。北京日本学研究センター『中日対役コーパス』で表示されている 155 件の

您需要先支付 50元 才能查看全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。微信:bishe985 QQ:3236353895