「こそあど」の使い方について(关于日语「こそあど」的用法毕业论文_日语毕业论文

「こそあど」の使い方について(关于日语「こそあど」的用法毕业论文

2021-04-02更新

摘 要

中文摘要

在日常生活中,我们经常用到指示词。在汉语中我们一般使用“这”“那”两项来指代。但是在日语中,指示词由「こ、そ、あ、ど」这一系统构成。相对于汉语来说,日语中的指示词比较复杂,理解起来比较困难。

所谓的「こ、そ、あ、ど」是日语中独有的语言体系,与其他语言中的指示词体系有所差别。近年来,伴随着我国日语学习者的不断增加,出现了越来越多的学习上的问题,而对于日语中指示词上的混淆就是其中重要的一个问题。

本文的主要内容就会基于「こ、そ、あ、ど」这一语言系统,对日语中指示词的使用方面进行研究。经过一系列研究发现日语中指示词的使用十分广泛,并且有许多值得注意的地方。「こ、そ、あ、ど」的使用方法是日语学习中的一个重要问题,也是日本人在生活中经常使用的东西。

关键词:日语;指示词;系统;问题

要 旨

日常生活で、よく指示語が使われている。中国語で「これ」「それ」、この二つの言葉を使う。しかし、日本語で指示語の言葉が「こ、そ、あ、ど」というシステムを構成する。中国語に対して、日本語の指示語が复雑で勉強と理解上は多くの問題がある。

いわゆる「こ、そ、あ、ど」のシステムは日本語の中で特有な言葉システムであり、他の言語の間に区別がある。近年、日本語勉強者は増える伴って、多く学習上の問題がますます現れた。日本語で指示語についての混同は重要な問題である。

本文の主に内容は、「こ、そ、あ、ど」というシステムに基づいて、日本語で指示語の使用について研究する。一連の研究を経て、日本語の指示語の使用面は非常に広く、そして注意を必要な所がある。「こ、そ、あ、ど」の使い方は日本語学習で重要な問題である。これは日本人の日常生活で頻繁に使うことである。

キーワード:日本語;指示語;システム;問題

目 次

はじめに 1

  1. 序論 2
    1. 先行研究 2
  2. 「こ、そ、あ、ど」システムの内容 5
    1. 「こ、そ、あ、ど」システムの意義 5
    2. 「こ、そ、あ、ど」システムの分類 5
  3. 「こ」の使い方 7
    1. これ 7
    2. この 7
    3. ここ 8
    4. 「こんな」と「こんなに」 9
    5. このように 9
  4. [そ]の使い方 10

4.1 それ 10

4.2 その 10

4.3 そこ 11

    1. 「そんな」と「そんなに」 11
    2. そのように 12
  1. [あ]の使い方 13

5.1 あれ 13

5.2 あの 13

    1. あそこ 14
    2. 「あんな」と「あんなに」 14

5.6 「こんなに」と「そんなに」と「あんなに」 15

  1. [ど]の使い方 16

6.1 どれ 16

6.2 どの 16

6.3 どこ 16

    1. 「どんな」と「どんなに」 17
    2. どのように 17

終わりに 19

参考文献 20

謝 辞 21

はじめに

日常生活で、よく指示語が使われている。日本語学習において「これはなんですか」などの「これ、それ、あれ、どれ」は初級のかなり早い時期に勉強する。いわゆる「こ、そ、あ、ど」が現れる。「こ」は話し手に近いもの、「そ」は聞き手に近いもの、「あ」は二人から遠いものと先ずは距離を理解する。

最初に「これ、それ、あれ」や「この本、その本、あの本」である。そして、場所を表す言葉は「ここ、そこ、あそこ」を知っている。確かに「これ、それ、あれ」であり、「この、その、あの」である。だから場所も「ここ、そこ、あこ」ならとても簡単で分かりやすい。しかし、どうして「あこ」ではなく「あそこ」になるのか。私たち日本語学習者にとって、ここは問題がある。

「こ、そ、あ、ど」の使い方は日本語学習で重要な問題である。これは日本人の日常生活で頻繁に使うことである。だから、この論文は「こ、そ、あ、ど」の問題について研究を行って、「こ、そ、あ、ど」の関係問題についてを深く研究する。日本語のレベルを促進するため、日本語の知識について深く理解している。論文書き過程の中でたくさんの資料を調べて、先輩たちの研究は非常に深刻であり、私は大きな啓発される。

今、日本語勉強者は増える伴って、多くの問題がますます現れた。私たち中国語を母語とする人にとっては、日本語の「こ、そ、あ、ど」指示語は理解しにくい。だから、「こ、そ、あ、ど」の問題を目標として研究する。このような分析を通じて、我々の日本語の「こ、そ、あ、ど」指示語の理解に対して一助となることを望む。

1 序論

1.1 先行研究

日常生活の中で、私たちはよく指示語を使う。中国語で「これ」「それ」、この二つの対立によって、日本語で指示語の言葉が「こ、そ、あ、ど」というシステムを構成する。そのため、中国語に対して、日本語の指示語が复雑で勉強と理解上は多くの問題がある。本文の主に内容は、この「こ、そ、あ、ど」システム、日本語で指示語の使用側に研究する。

いわゆる「こ、そ、あ、ど」のシステムは日本語の中で特有な文法内容、他の言語で同じこともあるが、日本語で完備体系がある。次の表に:

1 表格 A

性质

近称

中称

远称

疑问称

物主代词

これ

それ

あれ

どれ

场所代词

ここ

そこ

あそこ

どこ

方向代词 a

こちら

そちら

あちら

どちら

方向代词 b

こっち

そっち

あっち

どっち

物主场所连体

この

その

あの

どの

样态连体词

こんな

そんな

あんな

どんな

行为副词

こう

そう

ああ

どう

样态副词 a

こんなに

そ ん な

以上是资料介绍,完整资料请联系客服购买,微信号:bysjorg 、QQ号:3236353895

群聊信息

  • 还没有任何群聊信息,你来说两句吧
  • 发表评论


推荐链接